Sử dụng phụ đề như một cửa sổ đến một thế giới mới
Phụ đề là một công cụ phong phú để mở ra cho bạn những bộ phim phản ánh ngôn ngữ, văn hóa và Phim tài liệu du lịch phong phú khác. Các nhà làm phim như Bong Joon Ho, đạo diễn của Parasite, lưu ý rằng phụ đề có thể mở ra những bộ phim cho khán giả toàn cầu hơn nhiều. Trong bài phát biểu nhận giải Quả cầu vàng sau khi giành giải Phim hay nhất, anh nói bằng tiếng Hàn (được dịch bởi đạo diễn Sharon Choi), "Một khi bạn vượt qua rào cản phụ đề cao một inch, bạn sẽ được giới thiệu với rất nhiều bộ phim tuyệt vời hơn." Và nếu phụ đề kết hợp liền mạch với một chương trình hoặc bộ phim ngoại ngữ bạn đang xem, rất có thể các dịch giả đã làm việc trên đó rất thành thạo ngôn ngữ và văn hóa, đó luôn là một công thức để thành công. Trong thời đại nội dung ngày càng toàn cầu, phụ đề là một công cụ để tìm hiểu về các nền văn hóa và cộng đồng khác, điều mà tất cả chúng ta đều đánh giá cao trong thời đại làm việc từ xa và kết hợp. Vì vậy, cho dù bạn đang tìm kiếm Squid Game tiếp theo hay một cách thú vị để kiểm tra kỹ năng ngôn ngữ của mình, có một thế giới truyền hình và phim thú vị đang chờ đợi nếu bạn chỉ cần bật phụ đề!
Thêm phụ đề vào phim tài liệu du lịch.
Thêm phụ đề vào video là tiêu chuẩn, với hơn một tỷ video được hỗ trợ bởi phụ đề. Tuy nhiên, làm thế nào chúng ta có thể làm điều đó mà không có nguy cơ bị treo điện thoại trong khi chỉnh sửa hoặc PC quá nóng do cài đặt phần mềm chỉnh sửa video cồng kềnh?
Bạn sẽ không bao giờ lo lắng về việc có một máy tính đủ mạnh để thêm phụ đề hoạt hình hoặc không hoạt hình vào phim của mình. Để tự động tạo và tạo hoạt ảnh cho phụ đề trực tuyến, hãy sử dụng Magic Subtitles, một công cụ hỗ trợ AI từ Wavel Studio. Tự động tạo phụ đề, sau đó chỉnh sửa phụ đề để đảm bảo phụ đề khớp đúng với âm thanh của video.
Bạn cũng có thể xây dựng phụ đề của mình theo cách thủ công nếu bạn chọn. Để làm cho phụ đề của bạn chính xác nhất có thể, hãy chú ý đến cách video của bạn phát và thêm văn bản nếu cần. Bạn có toàn quyền kiểm soát tài liệu của mình bằng Wavel Studio.
Bạn có thể thay đổi phông chữ, kích thước, màu sắc, vị trí và phông nền của phụ đề, tất cả ở một vị trí bằng Wavel Studio. Bạn có thể thay đổi kích thước video của mình hoặc di chuyển phụ đề xung quanh để xuất hiện chính xác ở những nơi cần thiết.
Tạo hiệu ứng từng từ chung với phụ đề hoạt hình trên phương tiện truyền thông xã hội và các trang web podcasting như TikTok, Instagram, Twitter và YouTube. Hoạt ảnh phụ đề có thể được hoạt hình theo nhiều cách khác nhau, bao gồm màu sắc, tiết lộ, đánh dấu và nảy.
Bạn đã có sẵn tệp SRT chứa phụ đề chưa? Nhúng SRT vào video cũng được hỗ trợ bởi Wavel Studio. Chỉ cần tải lên tệp SRT của bạn và Wavel Studio sẽ lo phần còn lại, tích hợp trực tiếp phụ đề vào video của bạn. Nó là đơn giản.
Ngay cả trong số những người xem không bị khiếm thính, phụ đề chi tiết đang ngày càng phổ biến. Người xem ngày nay xem video trên điện thoại của họ ở những khu vực đông người hoặc ngoài trời, nơi có thể khó nghe âm thanh, cần có phụ đề. Bất cứ nơi nào video của bạn được đăng, bạn có thể thêm và thay đổi phụ đề bằng trình chỉnh sửa phụ đề Wavel Studio. Cho dù bạn sản xuất loại video nào, công cụ video phụ đề của chúng tôi được tạo ra để làm cho tài liệu trở nên hấp dẫn, dễ tiếp cận và hấp dẫn hơn.
Tại sao Phụ đề AI của Wavel Studio lại hữu ích cho Phim tài liệu du lịch?
Phim
tài liệu du lịch là một thể loại phim phổ biến cho phép người xem trải nghiệm các khu vực khác nhau trên thế giới qua con mắt của nhà làm phim. Phụ đề là một tính năng quan trọng của phim tài liệu du lịch vì chúng giúp người xem hiểu những gì đang được nói bằng tiếng nước ngoài và đắm mình hoàn toàn vào văn hóa và môi trường được mô tả trên màn hình. Giờ đây, trong khi AI có thể tốt hơn và nhanh hơn trong việc chuyển âm thanh thành văn bản hẹn giờ, cũng như cắt bản ghi thành phụ đề được phân đoạn và hẹn giờ đúng cách, nó vẫn cần trợ giúp để dịch ngôn ngữ nói sang ngôn ngữ viết nhỏ gọn hơn. Đây là quy trình làm việc "chuyên gia trong vòng lặp".
Độ chính xác: Điều cần thiết là phụ đề phản ánh chính xác những gì đang được nói trên màn hình. Điều này có nghĩa là phụ đề cần được dịch tốt và hẹn giờ chính xác để khớp với lời nói. "Phần mềm AI để tự động hóa một phần quy trình thông minh hơn bao giờ hết nhưng cần sự giám sát."
Rõ ràng: Phụ đề phải dễ đọc và dễ hiểu, với phông chữ rõ ràng và kích thước phù hợp. Chúng cũng nên được đặt ở vị trí không cản trở tầm nhìn của người xem về cảnh quay.
Bối cảnh: Phim tài liệu du lịch thường bao gồm các tài liệu tham khảo văn hóa có thể không rõ ràng ngay lập tức đối với người xem từ các nền tảng khác nhau. Phụ đề có thể cung cấp thêm bối cảnh và giải thích về những tài liệu tham khảo này, giúp nâng cao hiểu biết của người xem về bộ phim tài liệu. Sử dụng AI và quy trình làm việc "chuyên gia trong vòng lặp", bạn có thể tiết kiệm 80% trở lên và giảm thời gian chu kỳ xuống mức tối thiểu, trong khi vẫn duy trì chất lượng cao nhất quán. Phần mềm AI để tự động hóa một phần quy trình thông minh hơn bao giờ hết nhưng cần sự giám sát - cho dù bạn là nhà sản xuất không thường xuyên tìm kiếm phụ đề, chuyên gia phụ đề hay đài truyền hình, sẽ có trường hợp tốt hơn là thuê quy trình.
Tính nhất quán: Phụ đề phải nhất quán trong toàn bộ bộ phim tài liệu, về phông chữ, kích thước, màu sắc và vị trí. Điều này giúp tạo ra trải nghiệm xem liền mạch cho người xem.
Phong cách: Phong cách của phụ đề phải phù hợp với giọng điệu và phong cách của phim tài liệu. Ví dụ: một bộ phim tài liệu du lịch tập trung vào phiêu lưu và khám phá có thể được hưởng lợi từ phụ đề năng động hơn, trong khi một bộ phim tài liệu khám phá một nền văn hóa cụ thể có thể được hưởng lợi từ phụ đề nhẹ nhàng hơn.
Bản địa hóa: Nếu phim tài liệu dành cho khán giả toàn cầu, phụ đề có thể cần được dịch sang nhiều ngôn ngữ để đảm bảo rằng người xem từ các quốc gia khác nhau có thể tương tác đầy đủ với nội dung. Ngày càng có nhiều nhà sản xuất không thường xuyên cho đến các đài truyền hình lớn đang gia công quy trình, được hỗ trợ bởi công nghệ, nhưng gia công phần mềm hoặc gia công phần mềm là vấn đề gây tranh cãi nhất trong lĩnh vực này và là điều chúng tôi khám phá thêm trong blog này. Đó là một sự cân bằng tinh tế giữa chi phí, chất lượng và độ trễ. Làm thế nào để đối phó với các biểu thức chính quy, tiếng lóng, "dịch" ngôn ngữ nói sang ngôn ngữ viết? Nhận dạng giọng nói tự động ngày nay hoạt động nhanh hơn 4 lần so với thời gian thực và có tỷ lệ lỗi từ 2% -5% tùy thuộc vào chất lượng của bài phát biểu. Điều này rất quan trọng: 2% dẫn đến thời gian chỉnh sửa hậu kỳ hợp lý (2 phút mỗi phút), trong khi 5% là giới hạn (6 phút mỗi phút trở lên).
Bằng cách tính đến các yếu tố này, các nhà làm phim có thể tạo phụ đề nâng cao trải nghiệm của người xem và cung cấp sự hiểu biết sâu sắc hơn về chủ đề của bộ phim tài liệu.